<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T24n1448"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1448 根本说一切有部毘奈耶药事</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1448 根本说一切有部毘奈耶药事</title> <author>唐 義净译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>18卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1448</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-05-11 13:39:41 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">根本说一切有部毘奈耶药事</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金会提供，北美某大德提供，释本禅法师提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00595"> <charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName> <mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麸-夫+少]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00931"> <charName>CBETA CHARACTER CB00931</charName> <mapping cb:dec="983971" type="PUA">U+F03A3</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+2A37F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麸-夫+廣]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01067"> <charName>CBETA CHARACTER CB01067</charName> <mapping cb:dec="984107" type="PUA">U+F042B</mapping> <mapping type="unicode">U+4D2C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麦*弋]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01782"> <charName>CBETA CHARACTER CB01782</charName> <mapping cb:dec="984822" type="PUA">U+F06F6</mapping> <mapping type="unicode">U+3E60</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>豚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[狂-王+屯]</value></charProp></char> <char xml:id="CB21894"> <charName>CBETA CHARACTER CB21894</charName> <mapping cb:dec="1004934" type="PUA">U+F5586</mapping> <mapping type="unicode">U+34DC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>幼</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[ㄠ*刀]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-05-13T15:49:55"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0001a" ed="T" xml:id="T24.1448.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="T"/> <lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1448</cb:docNumber> <lb n="0001a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>根本说一切有部毘奈耶药事</title> <lb n="0001a04" ed="T"/>卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0001a05" ed="T"/> <lb n="0001a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator">大唐三藏義净奉 制译</byline> <lb n="0001a07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p0001a0701">初摄颂曰：</p> <lb n="0001a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0001a0801"><l>开许用诸药、</l><l>膏油治疥病、</l> <lb n="0001a09" ed="T"/><l>眼药及风癎、</l><l>毕邻婆蹉等。</l></lg> <lb n="0001a10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001a1001">尔时<persName>薄伽梵</persName>在<name role="" type="person">室罗伐</name>城<name role="" type="person">誓多林给孤独园</name>。 <lb n="0001a11" ed="T"/>时诸苾刍秋时染疾，身体痿黄，羸瘦憔悴，困 <lb n="0001a12" ed="T"/>苦无力。<persName>世尊</persName>见已，知而故问<name role="" type="person">阿难陀</name>曰：“何故 <lb n="0001a13" ed="T"/>诸苾刍，身体痿黄，羸瘦无力？”<name role="" type="person">阿难陀</name>白<persName>佛</persName>言： <lb n="0001a14" ed="T"/>“大德！诸苾刍等，既侵秋节遂染诸病，身体痿 <lb n="0001a15" ed="T"/>黄，羸瘦无力。”<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">阿难陀</name>：“由是病苦，我今听 <lb n="0001a16" ed="T"/>诸苾刍服食杂药。”如是<persName>世尊</persName>既听服药，时诸 <lb n="0001a17" ed="T"/>苾刍遂于时服、非时不服，身体尙衰，羸<anchor xml:id="nkr_note_add_0001a1701" n="0001a1701"/><anchor xml:id="beg0001a1701" n="0001a1701"/>瘦<anchor xml:id="end0001a1701"/>无 <lb n="0001a18" ed="T"/>力。</p> <lb n="0001a19" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001a1901">尔时<persName>世尊</persName>知而故问<name role="" type="person">阿难陀</name>曰：“我已听诸苾 <lb n="0001a20" ed="T"/>刍服食诸药，然此苾刍犹故羸瘦？”<name role="" type="person">阿难陀</name>白 <lb n="0001a21" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>听诸苾刍服食诸药，此诸苾刍幷 <lb n="0001a22" ed="T"/>于时服、非时不服，所以身体痿黄，羸瘦无力。” <lb n="0001a23" ed="T"/>尔时<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">阿难陀</name>：“我今为诸苾刍，开四种药： <lb n="0001a24" ed="T"/>一、时药；二、更药；三、七日药；四、尽寿药。言时药 <lb n="0001a25" ed="T"/>者：一、<g ref="#CB00595">麨</g>；二、餠；三、麦豆餠；四、肉；五、饭。此幷时 <lb n="0001a26" ed="T"/>中合食，故名时药。</p> <lb n="0001a27" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001a2701">“言更药者，谓八种浆。云何为八？一、招者浆 <lb n="0001a28" ed="T"/><note place="inline">西方树名，亦名顚咀梨。角同皂荚，其味如梅，角宽一两指，长三四寸，时人镇食</note>； <lb n="0001a29" ed="T"/>二、毛者浆<note place="inline">即芭蕉子，以少胡椒䴲安在果上，手极捼之，皆变成水</note>；三、孤洛迦 <pb n="0001b" ed="T" xml:id="T24.1448.0001b"/> <lb n="0001b01" ed="T"/>浆<note place="inline">状如酸枣，其味一种，唯有此枣无甜者</note>；四、阿说他果；五、乌 <lb n="0001b02" ed="T"/>昙跋罗<note place="inline">其果大如李</note>；六、钵鲁洒<note place="inline">其果状如蘡薁子，味亦相似</note>；七、篾栗坠 <lb n="0001b03" ed="T"/>浆<note place="inline">即是葡萄果</note>；八、渴树罗浆<note place="inline">形如小枣，甜而且涩，树多独立，形若棕榈。此等诸浆， <lb n="0001b04" ed="T"/>皆须净洗手，净滤漉，然後堪饮</note>。”</p> <lb n="0001b05" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b0501">内摄颂曰：</p> <lb n="0001b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0001b0601"><l>椰子芭蕉及酸枣、</l><l>阿说他果乌跋罗、</l> <lb n="0001b07" ed="T"/><l>蘡薁葡萄渴树罗、</l><l>是谓八种浆应识。</l></lg> <lb n="0001b08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b0801">“七日药者：酥、油、糖蜜、石蜜。</p> <lb n="0001b09" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b0901">“尽寿药者，谓根、茎、葉、花、果。</p><p xml:id="pT24p0001b0911" cb:place="inline">“复有五种胶药、五 <lb n="0001b10" ed="T"/>种灰药、五种盐药、五种涩药。</p><p xml:id="pT24p0001b1012" cb:place="inline">“云何根药？谓香 <lb n="0001b11" ed="T"/>附子、菖蒲、黄薑、生薑、白附子。若更有馀物， <lb n="0001b12" ed="T"/>是此体例、堪为药者，随意当用。</p><p xml:id="pT24p0001b1213" cb:place="inline">“茎药者，栴檀 <lb n="0001b13" ed="T"/>香药、葛柏木、天木香、不死藤、小柏，若馀体 <lb n="0001b14" ed="T"/>例，準前应用。</p> <lb n="0001b15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b1501">“葉药者，三葉：谓酸菜婆奢迦葉<note place="inline">此方无</note>， <lb n="0001b16" ed="T"/>纴婆<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_add_0001b1601" n="0001b1601"/><anchor xml:id="beg0001b1601" n="0001b1601"/>楝<anchor xml:id="end0001b1601"/>木是也</note>，高奢得枳<note place="inline">此方无</note>，及以馀类，準前应用。</p> <lb n="0001b17" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b1701">“花药者，谓婆舍迦花、纴婆花、陀得鸡花、龙 <lb n="0001b18" ed="T"/>花、莲花，更有馀类，应随所用。</p> <lb n="0001b19" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b1901">“果药者，谓诃黎勒果、庵摩勒果、鞞醯得枳 <lb n="0001b20" ed="T"/>果、胡椒、荜茇，若有馀类，準前应用。</p> <lb n="0001b21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b2101">“五种黏药者，所谓阿魏、乌<anchor xml:id="nkr_note_add_0001b2101" n="0001b2101"/><anchor xml:id="beg0001b2101" n="0001b2101"/>糖<anchor xml:id="end0001b2101"/>、紫矿、黄蠟、安 <lb n="0001b22" ed="T"/>悉香。阿魏药者，谓阿魏树上出胶。乌<anchor xml:id="nkr_note_add_0001b2201" n="0001b2201"/><anchor xml:id="beg0001b2201" n="0001b2201"/>糖<anchor xml:id="end0001b2201"/>者，谓 <lb n="0001b23" ed="T"/>娑罗树出胶。紫矿者，树枝上出汁。黄蠟者，谓 <lb n="0001b24" ed="T"/>蜜中残出也。安悉香者，树胶也。</p> <lb n="0001b25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b2501">“五种灰者，谓<g ref="#CB00931">穬</g>麦灰、油麻灰、<g ref="#CB00931">穬</g>麦、<g ref="#CB01067">䴬</g>灰、牛膝 <lb n="0001b26" ed="T"/>草灰、婆奢树葉灰。</p> <lb n="0001b27" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001b2701">“五种盐者，谓乌盐、赤盐、白石盐、种生盐、海 <lb n="0001b28" ed="T"/>盐。</p><p xml:id="pT24p0001b2802" cb:place="inline">“云何五种涩药？谓阿摩罗木、<anchor xml:id="nkr_note_add_0001b2801" n="0001b2801"/><anchor xml:id="beg0001b2801" n="0001b2801"/>楝<anchor xml:id="end0001b2801"/>木、赡部 <lb n="0001b29" ed="T"/>木、尸利沙木、高苫薄迦木。</p><p xml:id="pT24p0001b2911" cb:place="inline">“此中时药者，谓于 <pb n="0001c" ed="T" xml:id="T24.1448.0001c"/> <lb n="0001c01" ed="T"/>时中服食。若更药、七日、尽寿药，若与时药相 <lb n="0001c02" ed="T"/>和者，时中应服、非时不应服。若更药、七日、尽 <lb n="0001c03" ed="T"/>寿药，与更药相和者，齐初更分应服，过此 <lb n="0001c04" ed="T"/>不应服。若七日药与尽寿药相和者，七日应 <lb n="0001c05" ed="T"/>服。若过七日，不应服。若尽寿药，应尽寿守持 <lb n="0001c06" ed="T"/>而服。然此四药相和，从强而服。若无病及病 <lb n="0001c07" ed="T"/>差，不应服，或捨与同梵行者。应如是守持：先 <lb n="0001c08" ed="T"/>洗净手，受取其药，对一苾刍，蹲踞执药，作如 <lb n="0001c09" ed="T"/>是言：‘具寿存念！我苾刍某甲，有是病缘，此尽 <lb n="0001c10" ed="T"/>寿药，我今守持，为服用故。’幷同梵行者，如是 <lb n="0001c11" ed="T"/>三说。若七日药更药，準此守持。”</p> <lb n="0001c12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001c1201">缘在<name role="" type="person">室罗伐</name>城。有一苾刍身患风疾，往医人 <lb n="0001c13" ed="T"/>处，问曰：“贤首！我患风疾，为我处方。”时彼医 <lb n="0001c14" ed="T"/>人白言：“圣者！宜可服有情脂，病当除瘥。”苾刍 <lb n="0001c15" ed="T"/>报曰：“贤首！我今岂合食此脂耶？”医人报曰：“唯 <lb n="0001c16" ed="T"/>有斯药，馀不能瘥。”时诸苾刍以此因缘具白 <lb n="0001c17" ed="T"/><persName>世尊</persName>，<persName>佛</persName>言：“苾刍有病，若医人说唯此是药、馀 <lb n="0001c18" ed="T"/>不能差者，应当服脂。”时诸苾刍不知服何等 <lb n="0001c19" ed="T"/>脂，还问医人。医人报曰：“汝师既是一切智人， <lb n="0001c20" ed="T"/>可往咨问，自当知之。”</p> <lb n="0001c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0001c2101">时诸苾刍即往问<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“有五种脂：一者鱼 <lb n="0001c22" ed="T"/>脂，二者江<g ref="#CB01782">豚</g>脂，三者鲛鱼脂，四者熊脂，五者 <lb n="0001c23" ed="T"/>猪脂。此等五脂，非时煮、非时漉、非时受、非 <lb n="0001c24" ed="T"/>时守持，不应服。时煮，非时漉、非时受、非时 <lb n="0001c25" ed="T"/>守持，不应服。时煮、时漉，非时受、非时守持， <lb n="0001c26" ed="T"/>不应服。时煮、时漉、时受，非时守持，不应服。 <lb n="0001c27" ed="T"/>时煮、时漉、时受、时守持，应服。如服油法，七 <lb n="0001c28" ed="T"/>日服，过七日不应服。”彼病苾刍因此服脂， <lb n="0001c29" ed="T"/>病遂除愈。愈已残药，遂便总弃。时有苾 <pb n="0002a" ed="T" xml:id="T24.1448.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="T"/>刍，复患风病，诣医人处，问曰：“贤首！我患风 <lb n="0002a02" ed="T"/>疾，为我处方。”医人报曰：“宜服脂药。已有 <lb n="0002a03" ed="T"/>苾刍，服脂得瘥，汝应就觅。”而彼苾刍即往至 <lb n="0002a04" ed="T"/>前服药苾刍所，问言：“具寿！汝先服脂，风得除 <lb n="0002a05" ed="T"/>差，医人教我，亦服此脂。汝有残脂，见惠于 <lb n="0002a06" ed="T"/>我。”苾刍曰：“我所残脂，幷已弃却。”告曰：“汝今 <lb n="0002a07" ed="T"/>不善，非所应为。”时诸苾刍即以此缘具白世 <lb n="0002a08" ed="T"/>尊。<persName>佛</persName>告诸苾刍：“服残脂药，不应总弃，要须收 <lb n="0002a09" ed="T"/>擧。我今当说收擧法式：若苾刍所用残脂， <lb n="0002a10" ed="T"/>若馀苾刍来从求索者，应即相与。若无人求 <lb n="0002a11" ed="T"/>者，当送病坊，病坊好为藏贮。若有须者，于彼 <lb n="0002a12" ed="T"/>处取，守持而服。不依教者，得越法罪。”</p> <lb n="0002a13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0002a1301">缘处同前。时有苾刍身患疮疥，诣医人处，问 <lb n="0002a14" ed="T"/>曰：“贤首！我患疮疥，为我处方。”医人报曰：“圣 <lb n="0002a15" ed="T"/>者！宜服涩药，当得病瘥。”苾刍答曰：“贤首！我 <lb n="0002a16" ed="T"/>可是耽欲人耶？”医人报曰：“此涩药能治疥疮， <lb n="0002a17" ed="T"/>馀药不瘥。”苾刍问曰：“当服何等涩药？”医人答 <lb n="0002a18" ed="T"/>曰：“圣者！汝师是一切智者，具知此事。”诸苾刍 <lb n="0002a19" ed="T"/>等往白<persName>世尊</persName>，<persName>佛</persName>言：“有五种涩药：一者庵摩罗， <lb n="0002a20" ed="T"/>二者纴婆，三者赡部，四者夜合，五者俱奢 <lb n="0002a21" ed="T"/>摩。苾刍应知，此等诸药，或皮、或葉幷应捣 <lb n="0002a22" ed="T"/>碎，水煮涂身。”涂已体更生疮，<persName>佛</persName>告苾刍：“应作 <lb n="0002a23" ed="T"/>散药。”苾刍湿捣，为作一团，不为碎䴲，<persName>佛</persName>言： <lb n="0002a24" ed="T"/>“不应湿捣，应曝使漧。”诸苾刍于盛日中晒药， <lb n="0002a25" ed="T"/>遂令无力，<persName>佛</persName>言：“不应于烈日中曝药。”苾刍阴 <lb n="0002a26" ed="T"/>乾，药便衣生，<persName>佛</persName>言：“可于微日中曝。”诸苾刍 <lb n="0002a27" ed="T"/>等，涩药涂身即便沐浴，其药堕落，不得药 <lb n="0002a28" ed="T"/>力，<persName>佛</persName>言：“待乾手摩其药入皮肤，然後沐浴 <lb n="0002a29" ed="T"/>已更涂，涂已更浴，疮病得瘥。”彼病苾刍疮既 <pb n="0002b" ed="T" xml:id="T24.1448.0002b"/> <lb n="0002b01" ed="T"/>差已，所有残药遂便弃掷。有馀苾刍，复患 <lb n="0002b02" ed="T"/>疮疥，往医人处，告曰：“贤首！我患如是疾苦， <lb n="0002b03" ed="T"/>为我处方。”医还令涂涩药，幷更报言：“某病苾 <lb n="0002b04" ed="T"/>刍先亦患疥，令涂斯药，可应就觅。”苾刍即往 <lb n="0002b05" ed="T"/>问言：“具寿！汝先用涩药，我为医人遣用涩药。 <lb n="0002b06" ed="T"/>汝若有残药，见惠于我。”报言：“所有残药，我 <lb n="0002b07" ed="T"/>已弃掷。”苾刍报曰：“不应如此弃不收擧。”时彼 <lb n="0002b08" ed="T"/>苾刍以缘白<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“用涩药者，应知行法，所 <lb n="0002b09" ed="T"/>用残药，不应弃掷。若有馀病苾刍求者应与； <lb n="0002b10" ed="T"/>若无求者，可送病坊，依法贮库，病者应给。不 <lb n="0002b11" ed="T"/>依行者得越法罪。”</p><p xml:id="pT24p0002b1108" cb:place="inline">缘在<name role="" type="person">室罗伐</name>城，时有苾刍 <lb n="0002b12" ed="T"/>患眼，遂往医人处问曰：“贤首！我今患眼，为我 <lb n="0002b13" ed="T"/>处方。”医人报曰：“圣者！宜用安膳那药，即应 <lb n="0002b14" ed="T"/>得差。”苾刍报曰：“我岂是爱欲之人。”医人报曰： <lb n="0002b15" ed="T"/>“圣者！此是好治眼药，除此，馀药不能疗也。”以 <lb n="0002b16" ed="T"/>此因缘，时诸苾刍往白<persName>世尊</persName>。<persName>佛</persName>言：“若医人言： <lb n="0002b17" ed="T"/>‘此是治眼药，馀不能疗。’者，应当用安膳那。”然 <lb n="0002b18" ed="T"/>彼苾刍不知用何安膳那，便问医人。医人报 <lb n="0002b19" ed="T"/>曰：“圣者！汝师具一切智，应往问之。”以斯缘 <lb n="0002b20" ed="T"/>故，时诸苾刍往白<persName>世尊</persName>。<persName>佛</persName>言：“有五种安膳 <lb n="0002b21" ed="T"/>那：一者花安膳那、二者汁安膳那、三者䴲安 <lb n="0002b22" ed="T"/>膳那、四者丸安膳那、五者骚毘罗石安膳那。 <lb n="0002b23" ed="T"/>此之五种，咸能疗眼。是故苾刍若患眼者， <lb n="0002b24" ed="T"/>应用安膳那，方得除瘥。”病既瘥已，所有残安 <lb n="0002b25" ed="T"/>膳那遂便弃却。又有苾刍，亦复患眼，同前问 <lb n="0002b26" ed="T"/>医。医令还用安膳那药：“某甲苾刍，已曾患 <lb n="0002b27" ed="T"/>眼，先教用安膳那药，可应诣彼求觅。”此病苾 <lb n="0002b28" ed="T"/>刍依言往问：“具寿！我今患眼，有残安膳那 <lb n="0002b29" ed="T"/>不？”然此苾刍即觅残药不得，报言：“具寿！我之 <pb n="0002c" ed="T" xml:id="T24.1448.0002c"/> <lb n="0002c01" ed="T"/>残药，今觅不得。”以此因缘，往白<persName>世尊</persName>。<persName>佛</persName>言： <lb n="0002c02" ed="T"/>“苾刍！若有残安膳那，不应辄弃而不收擧。 <lb n="0002c03" ed="T"/>其安膳那行法，我今为说安置法式。其安膳 <lb n="0002c04" ed="T"/>那，应置牢固处，花安膳那置于铜器中，汁药 <lb n="0002c05" ed="T"/>安小合内，䴲药置在竹筒裡。後一一安置袋 <lb n="0002c06" ed="T"/>中，或以物裹，或于墙壁钉橛繫之。持安膳那 <lb n="0002c07" ed="T"/>苾刍应依法式，不依行者得越法罪。”</p><p xml:id="pT24p0002c0715" cb:place="inline">缘处同 <lb n="0002c08" ed="T"/>前。时有具寿西羯多苾刍，遂患风癫，随处 <lb n="0002c09" ed="T"/>遊行，乃至婆罗门居士见已，自相问言：“是 <lb n="0002c10" ed="T"/>谁家儿子？”有人先识，告众人曰：“是某居士儿。” <lb n="0002c11" ed="T"/>众人言曰：“由是孤独，令于沙门释子教中出 <lb n="0002c12" ed="T"/>家。若不出家，亲戚必当为疗风疾。”以此因 <lb n="0002c13" ed="T"/>缘，时诸苾刍往白<persName>世尊</persName>。<persName>佛</persName>言：“诸苾刍当为西 <lb n="0002c14" ed="T"/>羯多苾刍问彼医人，为疗风疾。”时诸苾刍往 <lb n="0002c15" ed="T"/>医人处，问曰：“贤首！有一苾刍，患如是病，可 <lb n="0002c16" ed="T"/>为处方。”医人曰：“宜服生肉，必当得瘥。”苾刍报 <lb n="0002c17" ed="T"/>曰：“贤首！彼苾刍可是食肉人耶？”医人曰：“圣 <lb n="0002c18" ed="T"/>者！此是治风病药。除此药已，馀不能疗。”时诸 <lb n="0002c19" ed="T"/>苾刍以缘白<persName>佛</persName>。<persName>佛</persName>言：“若医人说此为药，馀不 <lb n="0002c20" ed="T"/>能疗，应与生肉。”时诸苾刍便与生肉，彼人眼 <lb n="0002c21" ed="T"/>见而不肯食。<persName>佛</persName>言：“应以物掩眼，然後与食。” <lb n="0002c22" ed="T"/>时彼苾刍缘与，即除掩物，然病苾刍见手有 <lb n="0002c23" ed="T"/>血，遂便欧逆，<persName>佛</persName>言：“不应即除繫物。待彼食 <lb n="0002c24" ed="T"/>讫，净洗手已，别置香美饮食，方可除其掩繫， <lb n="0002c25" ed="T"/>而告之曰：‘汝应食此美食，病可得瘥。’”差已，每 <lb n="0002c26" ed="T"/>忆斯药。时诸苾刍以缘白<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“若病瘥已， <lb n="0002c27" ed="T"/>如常顺行，违者得越法罪。”</p> <lb n="0002c28" ed="T"/><p xml:id="pT24p0002c2801">缘在<name role="" type="person">王舍城</name>。时具寿毕邻陀婆瑳纔出家已， <lb n="0002c29" ed="T"/>多有诸疾。时诸苾刍皆来问说：“具寿！四体如 <pb n="0003a" ed="T" xml:id="T24.1448.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="T"/>何？”答曰：“甚不安稳，常有诸病。”苾刍报曰：“具 <lb n="0003a02" ed="T"/>寿！汝于昔来，常服何药？”答曰：“我于昔时，畜 <lb n="0003a03" ed="T"/>杂药袋，须时取服。”诸苾刍曰：“今何不服？”答 <lb n="0003a04" ed="T"/>曰：“<persName>世尊</persName>未许。”时诸苾刍以缘白<persName>佛</persName>。<persName>佛</persName>言：“我 <lb n="0003a05" ed="T"/>今听诸苾刍，应持药袋。”苾刍因此多蓄诸药， <lb n="0003a06" ed="T"/>袋小不受。<persName>佛</persName>言：“其药作束，繫象牙杙上。”药 <lb n="0003a07" ed="T"/>便烂壞，<persName>佛</persName>言：“随时曝晒。”彼于盛日之中暴 <lb n="0003a08" ed="T"/>晒其药，遂令无力，<persName>佛</persName>言：“不应于赤日中暴药， <lb n="0003a09" ed="T"/>遂阴处晒。”药还烂壞，<persName>佛</persName>言：“应阴漧处著。”又被 <lb n="0003a10" ed="T"/>风雨来至，诸苾刍不敢收擧，<persName>佛</persName>言：“使白衣、求 <lb n="0003a11" ed="T"/>寂，此若无者，当自收擧。其触著处去却，馀者 <lb n="0003a12" ed="T"/>应用，勿致疑惑。为难故开，无难不得。”</p> <lb n="0003a13" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003a1301">缘在<name role="" type="person">室罗筏</name>城。时有具寿颉離伐多，于一切 <lb n="0003a14" ed="T"/>时不乐求觅，见者多疑。时诸苾刍共号为颉 <lb n="0003a15" ed="T"/>離伐多，为少求故。其少求者後于晨朝著衣 <lb n="0003a16" ed="T"/>持钵，入城乞食。次第行乞，遂闻压甘蔗声，因 <lb n="0003a17" ed="T"/>即往见作沙糖团，以米粉相和。苾刍报曰：“汝 <lb n="0003a18" ed="T"/>莫著粉和抟。”其人问曰：“可更有馀物抟沙糖 <lb n="0003a19" ed="T"/>不？”苾刍答曰：“我实不知更有何物。然我等非 <lb n="0003a20" ed="T"/>时需食沙糖，所以不合著粉。”报曰：“圣者！时与 <lb n="0003a21" ed="T"/>非时，任食不食，此团除粉，馀物不中。”苾刍遂 <lb n="0003a22" ed="T"/>去。後于一时，于非时分，众中行沙糖团。然彼 <lb n="0003a23" ed="T"/>苾刍，疑不敢食。弟子问曰：“邬波陀耶！众行沙 <lb n="0003a24" ed="T"/>糖，大众皆食，何不食耶？”报言：“具寿！此中有 <lb n="0003a25" ed="T"/>时食杂故。”彼诸弟子亦复不食。时诸苾刍问 <lb n="0003a26" ed="T"/>曰：“具寿！众食沙糖，云何不食？”报曰：“我邬波 <lb n="0003a27" ed="T"/>驮耶言曰：‘有时食杂故。’闻者亦皆不食。”颉離 <lb n="0003a28" ed="T"/>伐多遂令众人多不肯食。时诸苾刍以缘白 <lb n="0003a29" ed="T"/><persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“不由此故而成于染，作法应尔。出 <pb n="0003b" ed="T" xml:id="T24.1448.0003b"/> <lb n="0003b01" ed="T"/>处净故，应可食之，勿致疑惑。”是时具寿颉離 <lb n="0003b02" ed="T"/>伐多晨时著衣持钵，入城乞食。次第行至香 <lb n="0003b03" ed="T"/>行铺前，见人以<g ref="#CB00595">麨</g>涂手，遂抟沙糖。捉沙糖已， <lb n="0003b04" ed="T"/>复<g ref="#CB00595">麨</g>涂手。苾刍见已，告曰：“贤首！手既涂<g ref="#CB00595">麨</g>， <lb n="0003b05" ed="T"/>勿把沙糖，我须非时食此沙糖。”彼人报曰：“圣 <lb n="0003b06" ed="T"/>者！谁复数数用水洗手始得相触？”後彼苾刍 <lb n="0003b07" ed="T"/>疑不敢食，弟子门人皆亦不食，事幷同前。时 <lb n="0003b08" ed="T"/>诸苾刍以缘白<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“彼本成染，即不堪 <lb n="0003b09" ed="T"/>食。本体净故，食之无犯。”</p> <lb n="0003b10" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003b1001">缘在<name role="" type="person">室罗筏</name>城。具寿舍利子身婴风病，具寿 <lb n="0003b11" ed="T"/>大目犍连见其有疾，作如是念：“我曾频与舍 <lb n="0003b12" ed="T"/>利子看病，不问医人，今应宜问。”即往医处问 <lb n="0003b13" ed="T"/>言：“贤首！具寿舍利子患如是如是病，可为处 <lb n="0003b14" ed="T"/>方。”医人报曰：“圣者！看其患状，宜服盐醋，当 <lb n="0003b15" ed="T"/>得除瘥。”既求得醋，更欲求盐，具寿毕邻陀婆 <lb n="0003b16" ed="T"/>蹉报曰：“我先有盐，贮之角内，尽寿守持。若世 <lb n="0003b17" ed="T"/>尊许服，我当相与。”时具寿舍利子闻此语已， <lb n="0003b18" ed="T"/>报<name role="" type="person">大目连</name>曰：“我意有疑，尽形寿药若和时药， <lb n="0003b19" ed="T"/>非时不应服。”时<name role="" type="person">大目连</name>以缘白<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>言：“目连！ <lb n="0003b20" ed="T"/>若更药、七日药、尽寿药与时药相和，应作时 <lb n="0003b21" ed="T"/>服，非时不服。若七日、尽寿与更药相和，应齐 <lb n="0003b22" ed="T"/>更分服，过此更分不应服。若尽寿药与七日 <lb n="0003b23" ed="T"/>药相和，应七日服，过七日不应服。若尽寿与 <lb n="0003b24" ed="T"/>尽寿药相和，应尽寿服。若不依者，得越法 <lb n="0003b25" ed="T"/>罪。”</p> <lb n="0003b26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003b2601">尔时<persName>世尊</persName>在荻苗国，人间遊行到波罗痆斯 <lb n="0003b27" ed="T"/><name role="" type="person">仙人堕处</name><name role="" type="person">施鹿林</name>中。于彼城内，有一长者名 <lb n="0003b28" ed="T"/>曰大军，富贵饶财，多诸受用。彼人有妻名大 <lb n="0003b29" ed="T"/>军女，敬信三宝，贤善质直，意乐淸净。彼闻世 <pb n="0003c" ed="T" xml:id="T24.1448.0003c"/> <lb n="0003c01" ed="T"/>尊于荻苗国遊行，来到波罗痆斯，在仙人堕 <lb n="0003c02" ed="T"/>处<name role="" type="person">施鹿林</name>中，闻已念曰：“此应是我大师<persName>世尊</persName>， <lb n="0003c03" ed="T"/>我虽频为供养，由未周备，今以我现有家资 <lb n="0003c04" ed="T"/>悉持奉上无上慈尊，略申供养。”作是念已，即 <lb n="0003c05" ed="T"/>往<persName>佛</persName>所，到已礼足，退坐一面。</p> <lb n="0003c06" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003c0601">尔时<persName>世尊</persName>为大军长者随顺说法，示教利喜， <lb n="0003c07" ed="T"/>以种种方便演妙法已，默然而住。</p> <lb n="0003c08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003c0801">尔时大军长者既闻法已，心大欢喜，即从座 <lb n="0003c09" ed="T"/>起，偏袒右肩，合掌礼<persName>佛</persName>，而白<persName>佛</persName>言：“唯愿世 <lb n="0003c10" ed="T"/>尊及苾刍众，受我三月夏安居请，我以供养 <lb n="0003c11" ed="T"/>衣服、饮食、卧具、医药。”</p> <lb n="0003c12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0003c1201">尔时<persName>世尊</persName>默然受请。是时长者见<persName>佛</persName>许已，生 <lb n="0003c13" ed="T"/>大欢喜，礼<persName>佛</persName>而去。时彼长者供给<persName>世尊</persName>三月 <lb n="0003c14" ed="T"/>安居种种供养，及诸苾刍，无所缺乏。长者每 <lb n="0003c15" ed="T"/>日淸旦礼<persName>世尊</persName>足，即复观察诸病苾刍。有一 <lb n="0003c16" ed="T"/>苾刍，身婴重病。往问医人，时彼医人令食肉 <lb n="0003c17" ed="T"/>羹。长者问已，归到家中，语其妇曰：“贤首！有 <lb n="0003c18" ed="T"/>病苾刍，医人令食肉羹，方能疗疾。汝可为办， <lb n="0003c19" ed="T"/>宜速送往病苾刍处。”时彼长者即令小婢，将 <lb n="0003c20" ed="T"/>其钱物往诸屠家，欲买其肉。即于此日，国王 <lb n="0003c21" ed="T"/>诞子，遂皆断屠；若有犯者，与其重罪。假令贵 <lb n="0003c22" ed="T"/>买，亦不可得。时彼小婢具以上事白大家知。 <lb n="0003c23" ed="T"/>时长者妇作是思惟：“我于三月，供养<persName>世尊</persName>及 <lb n="0003c24" ed="T"/>苾刍僧，所有家资不令有乏。若今不得此药 <lb n="0003c25" ed="T"/>交，恐苾刍因斯命过，是我不善。”如是思已，即 <lb n="0003c26" ed="T"/>持利刃入己房中以割髀肉，授与小婢，令其 <lb n="0003c27" ed="T"/>细切，煮作美羹，急送与彼病苾刍食。尔时小 <lb n="0003c28" ed="T"/>婢即作送与，然病苾刍得已便食，病遂除 <lb n="0003c29" ed="T"/>愈。彼病苾刍，亦复不知是彼长者妻割身肉， <pb n="0004a" ed="T" xml:id="T24.1448.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="T"/>便作是念：“我既受此供养，不合空卧，我今宜 <lb n="0004a02" ed="T"/>可未得者令得、未证者令证、未解者令解。”发 <lb n="0004a03" ed="T"/>勤精进，断诸烦恼，得阿罗汉果，三明六通，具 <lb n="0004a04" ed="T"/>八解脱，得如实知：我生已尽，梵行已立，所作 <lb n="0004a05" ed="T"/>已办，不受後有。心无障碍，如手撝空，刀割香 <lb n="0004a06" ed="T"/>涂，爱憎不起，观金与土等无差别，于诸名 <lb n="0004a07" ed="T"/>利无不弃捨，释梵诸天悉皆恭敬。</p> <lb n="0004a08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0004a0801">尔时<persName>世尊</persName>于日初分，执持衣钵，将诸大众往 <lb n="0004a09" ed="T"/>大军舍。既至彼已，于大众前就座而坐，告长 <lb n="0004a10" ed="T"/>者曰：“汝之少妇，今在何处？”答言：“室内。”<persName>世尊</persName> <lb n="0004a11" ed="T"/>威力不可思议，加护彼女，令于割处所有身 <lb n="0004a12" ed="T"/>肉，色相无差，平复如故。时长者妻于<persName>世尊</persName>所， <lb n="0004a13" ed="T"/>生欢喜心。从房出已，诣<persName>世尊</persName>所，顶礼<persName>佛</persName>足，住 <lb n="0004a14" ed="T"/>立一面。<persName>佛</persName>告女曰：“汝有何因，能于生死险道 <lb n="0004a15" ed="T"/>发菩萨行？”女即合掌而说颂言：</p> <lb n="0004a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0004a1601"><l>“轮迴生死中，</l><l>是身易可得；</l> <lb n="0004a17" ed="T"/><l>百千俱胝<anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1701" n="0004a1701"/><anchor xml:id="beg0004a1701" n="0004a1701"/>劫<anchor xml:id="end0004a1701"/>，</l><l>尊勝境难逢。”</l></lg> <lb n="0004a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0004a1801">尔时长者见<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>及诸大众悉安坐已，即 <lb n="0004a19" ed="T"/>以淸净种种上美饮食供养<persName>佛</persName>僧，皆令满足。 <lb n="0004a20" ed="T"/>摄除食器，嚼齿木已，淸净洗手。是时长者更 <lb n="0004a21" ed="T"/>取小座，于一面坐，为听法故。</p> <lb n="0004a22" ed="T"/><p xml:id="pT24p0004a2201">尔时<persName>世尊</persName>为长者说微妙法，示教利喜，无数 <lb n="0004a23" ed="T"/>方便演说法已，从座而起，还至本处。集诸苾 <lb n="0004a24" ed="T"/>刍，于大众中就座而坐，告诸苾刍曰：“食人肉 <lb n="0004a25" ed="T"/>者，众所共嫌，于诸肉中，人肉最为臭秽可恶， <lb n="0004a26" ed="T"/>故苾刍不应更食。若食人肉者，得窣吐罗底 <lb n="0004a27" ed="T"/>也罪。我今制众中上座行法。然诸上座，凡众 <lb n="0004a28" ed="T"/>食时，有人将肉欲行，应先问言：‘此是何肉？’ <lb n="0004a29" ed="T"/>若上座老病，或无辩了、或不记忆，第二上座 <pb n="0004b" ed="T" xml:id="T24.1448.0004b"/> <lb n="0004b01" ed="T"/>应问。若上座不问，得越法罪。”</p><p xml:id="pT24p0004b0112" cb:place="inline">时诸苾刍心疑 <lb n="0004b02" ed="T"/>未了，请<persName>世尊</persName>曰：“大军长者妻自割身肉供养 <lb n="0004b03" ed="T"/>苾刍，遂令病瘥。由此因缘，深怀惭愧，精进不 <lb n="0004b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0004b0401" n="0004b0401"/><anchor xml:id="beg0004b0401" n="0004b0401"/>懈<anchor xml:id="end0004b0401"/>，便得漏尽。既食人肉，众所讥嫌，于法有 <lb n="0004b05" ed="T"/>违，是可诃责；以何因缘，而得漏尽？”<persName>佛</persName>告诸苾 <lb n="0004b06" ed="T"/>刍曰：“然彼苾刍，非但此生受此女人供养，于 <lb n="0004b07" ed="T"/>过去世无量劫中，常以身肉供此苾刍。由是 <lb n="0004b08" ed="T"/>因缘，今还以肉而为供养。然此苾刍于过去 <lb n="0004b09" ed="T"/>生，由此女人获得五通，于今生中具足六 <lb n="0004b10" ed="T"/>通，证得漏尽。汝等谛听！善思念之。吾当为汝 <lb n="0004b11" ed="T"/>廣说因缘。乃往昔时，波罗痆斯城中有一长 <lb n="0004b12" ed="T"/>者，大富多财，仁義信顺，其妻亦尔。有婆罗 <lb n="0004b13" ed="T"/>门，聪明博识，弟子围绕，数盈五百，教读明 <lb n="0004b14" ed="T"/>论。大富长者于彼婆罗门处深起信心，便 <lb n="0004b15" ed="T"/>请此婆罗门众至家，以诸所有而尽供养，乃 <lb n="0004b16" ed="T"/>至尽形心无懈倦。是时大富长者为性慈愍， <lb n="0004b17" ed="T"/>每于晨朝遍观徒众，知其安不？其婆罗门有 <lb n="0004b18" ed="T"/>一弟子，身遭疾苦，往问医人，医人报曰：‘当啖 <lb n="0004b19" ed="T"/>肉羹。’尔时长者往摩纳薄迦处申慰问已， <lb n="0004b20" ed="T"/>语言：‘汝身病苦，医人遣服何药？’彼便报曰：‘令 <lb n="0004b21" ed="T"/>食肉羹。’时彼长者问已还家，而报妇曰：‘有婆 <lb n="0004b22" ed="T"/>罗门子病苦，要须肉羹。可令小婢持钱往市 <lb n="0004b23" ed="T"/>买肉作羹，送与令食。’其日国王夫人诞子，遂 <lb n="0004b24" ed="T"/>敕断屠；如有犯者，必加重罪。纵有钱物，无由 <lb n="0004b25" ed="T"/>买得。婢既归还，具陈是事。其长者妻闻斯事 <lb n="0004b26" ed="T"/>已，便自思惟：‘我今已请婆罗门众至家供养， <lb n="0004b27" ed="T"/>此病摩纳薄迦童子于药不得，必死无疑，是 <lb n="0004b28" ed="T"/>我之过。’作斯念已，便入自房，手持利刀即割 <lb n="0004b29" ed="T"/>髀肉，令婢作羹，送与病人。既食羹已，病寻除 <pb n="0004c" ed="T" xml:id="T24.1448.0004c"/> <lb n="0004c01" ed="T"/>差。患者思惟：‘今既断肉，无由可得，必应是此 <lb n="0004c02" ed="T"/>长者之妻自割其肉，而将施我。’作是念已，深 <lb n="0004c03" ed="T"/>生惭愧，复自思惟：‘我所未证者令证、未得者 <lb n="0004c04" ed="T"/>令得，所未显示，精进不懈，今应作之。’由精勤 <lb n="0004c05" ed="T"/>故，便得五通。汝等苾刍！勿生异念，昔时大富 <lb n="0004c06" ed="T"/>长者之妻施肉者，岂异人乎？今此大军长者 <lb n="0004c07" ed="T"/>夫人是。昔时病人者，今病苾刍是。于过去生， <lb n="0004c08" ed="T"/>因此女人施肉缘故而获五通，今时具足得 <lb n="0004c09" ed="T"/>阿罗汉果。”<persName>佛</persName>告诸苾刍：“若纯黑业，得纯黑报； <lb n="0004c10" ed="T"/>若纯白业，得纯白报；若杂业，得杂报。是故诸 <lb n="0004c11" ed="T"/>苾刍，应捨黑业、杂业，修纯白业。”</p><p xml:id="pT24p0004c1113" cb:place="inline">缘在室罗 <lb n="0004c12" ed="T"/>筏城。时憍萨罗主勝光大王有第一象，忽 <lb n="0004c13" ed="T"/>然疫死。年当饑馑，时婆罗门长者及诸国人 <lb n="0004c14" ed="T"/>皆食象肉。六众苾刍食时著衣持钵，入室罗 <lb n="0004c15" ed="T"/>伐城次第乞食，至长者家。然彼家中现煮象 <lb n="0004c16" ed="T"/>肉，釜中气出。入舍从乞，长者妻曰：“我今无 <lb n="0004c17" ed="T"/>食。”苾刍问曰：“釜中气出，是何物耶？”妻曰：“圣 <lb n="0004c18" ed="T"/>者！此是象肉。仁等岂可食象肉耶？”答曰：“我等 <lb n="0004c19" ed="T"/>唯凭施主而活，若汝等食象肉者，我等亦食， <lb n="0004c20" ed="T"/>可将施我。”妻即持肉授与苾刍，得已盛满钵 <lb n="0004c21" ed="T"/>袋携之而去。有馀苾刍，见而问曰：“仁钵袋 <lb n="0004c22" ed="T"/>中是何物耶？盛满过度。”答言：“象肉。”“岂可仁 <lb n="0004c23" ed="T"/>等食象肉耶？”答言：“具寿！时属饑馑，无食可 <lb n="0004c24" ed="T"/>求，岂得受饥而自死耶？”时诸苾刍以缘白<persName>佛</persName>。 <lb n="0004c25" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“汝等苾刍！天、龙、夜叉、人非人等、国王大 <lb n="0004c26" ed="T"/>臣，于诸苾刍咸生恭敬，云何食啖王家象肉？ <lb n="0004c27" ed="T"/>王若闻时，必作是语：‘由诸苾刍食象肉故，我 <lb n="0004c28" ed="T"/>第一象因此而亡。’遂生讥醜。是故苾刍不应 <lb n="0004c29" ed="T"/>食象肉。若食者，得越法罪。象肉既尔，马肉亦 <pb n="0005a" ed="T" xml:id="T24.1448.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="T"/>然。”</p> <lb n="0005a02" ed="T"/><p xml:id="pT24p0005a0201">尔时<persName>世尊</persName>住<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a0201" n="0005a0201"/><anchor xml:id="beg0005a0201" n="0005a0201"/>瞻<anchor xml:id="end0005a0201"/>波城，揭伽池岸精舍而住。于 <lb n="0005a03" ed="T"/>彼池中有龙王名曰瞻箄耶，信心贤善，每于 <lb n="0005a04" ed="T"/>月八日十四日从宫而出，变作人形，诣苾刍 <lb n="0005a05" ed="T"/>所受八支学处。受已于显露处还复本形，亦 <lb n="0005a06" ed="T"/>不损恼所馀众生。时既饑馑，有羸瘦人及牧 <lb n="0005a07" ed="T"/>牛羊人、幷採樵人、遊行人、正道活命人、耶道 <lb n="0005a08" ed="T"/>活命人，此等诸人共来剜割，持归而食。是时 <lb n="0005a09" ed="T"/>六众苾刍，著衣持钵入城乞食，至长者家。然 <lb n="0005a10" ed="T"/>此家中，现煮龙肉，釜中气出，即入舍从乞。长 <lb n="0005a11" ed="T"/>者妻曰：“我今无食。”苾刍问曰：“釜中气出，是何 <lb n="0005a12" ed="T"/>物耶？”报言：“圣者！此是龙肉。仁等岂可食龙肉 <lb n="0005a13" ed="T"/>耶？”答言：“我等唯凭施主而活。若汝等食者，我 <lb n="0005a14" ed="T"/>等亦食，可将施我。”妻即持肉授与苾刍。由此 <lb n="0005a15" ed="T"/>诸人更多取肉。时彼龙妇作如是念：“由诸苾 <lb n="0005a16" ed="T"/>刍食龙肉故，人皆共食，欲遣我夫何时免受 <lb n="0005a17" ed="T"/>如斯苦痛？我以此缘，宜行问<persName>佛</persName>。”既过初夜，往 <lb n="0005a18" ed="T"/>诣<persName>佛</persName>所，礼<persName>佛</persName>足已，在一面坐。龙女身光周遍 <lb n="0005a19" ed="T"/>照耀，揭伽池边悉皆明彻。时龙女合掌恭敬， <lb n="0005a20" ed="T"/>白<persName>世尊</persName>言：“大德！我之夫主，信心贤善，每于月 <lb n="0005a21" ed="T"/>八日十四日从龙宫出，变作人形诣苾刍所， <lb n="0005a22" ed="T"/>受八支学处。于显露处还复龙身，亦不损恼 <lb n="0005a23" ed="T"/>所馀众生。时逢俭岁，<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a2301" n="0005a2301"/><anchor xml:id="beg0005a2301" n="0005a2301"/>有<anchor xml:id="end0005a2301"/>彼饥人共割其肉，因 <lb n="0005a24" ed="T"/>此苾刍皆取充食，欲遣我夫何时免苦？唯愿 <lb n="0005a25" ed="T"/><persName>世尊</persName>慈念哀愍，制诸苾刍勿食龙肉。”</p> <lb n="0005a26" ed="T"/><p xml:id="pT24p0005a2601">尔时<persName>世尊</persName>闻是语已，默然而住。是时龙女知 <lb n="0005a27" ed="T"/><persName>佛</persName>默许，奉辞而退。</p> <lb n="0005a28" ed="T"/><p xml:id="pT24p0005a2801">尔时<persName>世尊</persName>至天明已，于大众前敷座而坐，告 <lb n="0005a29" ed="T"/>诸苾刍曰：“于昨夜中过初更已，有<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a2901" n="0005a2901"/><anchor xml:id="beg0005a2901" n="0005a2901"/>瞻<anchor xml:id="end0005a2901"/>波龙女， <pb n="0005b" ed="T" xml:id="T24.1448.0005b"/> <lb n="0005b01" ed="T"/>光明赫奕来至我所，既申礼敬，在一面坐。彼 <lb n="0005b02" ed="T"/>身威光周遍照耀，揭伽池侧皆有光明，作如 <lb n="0005b03" ed="T"/>是语：‘大德！我之夫主，信心贤善，每于月八日 <lb n="0005b04" ed="T"/>十四日从龙宫出，变作人形受八支学。于 <lb n="0005b05" ed="T"/>显露处还复龙身，亦不损恼所馀有情。时遭 <lb n="0005b06" ed="T"/>俭岁，有诸饥人割肉将食，因此苾刍亦食龙 <lb n="0005b07" ed="T"/>肉，欲遣我夫何时免苦？唯愿<persName>世尊</persName>，制诸苾 <lb n="0005b08" ed="T"/>刍勿食龙肉，生慈愍故。’我闻是语，默然而 <lb n="0005b09" ed="T"/>住。时彼龙女见我默然，礼辞而去。是故<anchor xml:id="nkr_note_add_0005b0901" n="0005b0901"/><anchor xml:id="beg0005b0901" n="0005b0901"/>诸<anchor xml:id="end0005b0901"/>苾 <lb n="0005b10" ed="T"/>刍不应食龙肉。食龙者，诸天、龙等悉皆嫌 <lb n="0005b11" ed="T"/>贱，消灭善法，非释迦子。是故诸苾刍不应食 <lb n="0005b12" ed="T"/>龙肉，食者得越法罪。”</p> <lb n="0005b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>根本说一切有部毘奈耶药事</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0001a1701" to="#end0001a1701"><lem wit="#wit.orig">瘦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廋<note type="cf1">K37n1389_p0601c15</note></rdg></app> <app from="#beg0001b1601" to="#end0001b1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">楝<note type="cf1">T54n2128_p0479a07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">栋</rdg></app> <app from="#beg0001b2101" to="#end0001b2101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit1">糖<note type="cf1">K37n1389_p0602b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">糠</rdg></app> <app from="#beg0001b2201" to="#end0001b2201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit1">糖<note type="cf1">K37n1389_p0602b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">糠</rdg></app> <app from="#beg0001b2801" to="#end0001b2801"><lem wit="#wit.orig">楝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">栋<note type="cf1">K37n1389_p0602b19 </note></rdg></app> <app from="#beg0004a1701" to="#end0004a1701"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB21894">幼</g><note type="cf1">K37n1389_p0606b04</note></rdg></app> <app from="#beg0004b0401" to="#end0004b0401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit1">懈<note type="cf1">K37n1389_p0606c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">懒</rdg></app> <app from="#beg0005a0201" to="#end0005a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">瞻</lem><rdg wit="#wit.orig">赡</rdg></app> <app from="#beg0005a2301" to="#end0005a2301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit1">有<note type="cf1">K37n1389_p0607c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">月</rdg></app> <app from="#beg0005a2901" to="#end0005a2901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit1">瞻<note type="cf1">K37n1389_p0608a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">赡</rdg></app> <app from="#beg0005b0901" to="#end0005b0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">诸</lem><rdg wit="#wit.orig">请</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0001a1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0001a17.16" target="#nkr_note_add_0001a1701">瘦【大】，廋【丽-CB】</note> <note n="0001b1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0001b16.03" target="#nkr_note_add_0001b1601">楝【CB】，栋【大】</note> <note n="0001b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0001b21.11" target="#nkr_note_add_0001b2101">糖【CB】【丽-CB】，糠【大】</note> <note n="0001b2201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0001b22.15" target="#nkr_note_add_0001b2201">糖【CB】【丽-CB】，糠【大】</note> <note n="0001b2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0001b28.13" target="#nkr_note_add_0001b2801">楝【大】，栋【丽-CB】</note> <note n="0004a1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0004a17.05" target="#nkr_note_add_0004a1701">劫【大】，<g ref="#CB21894">幼</g>【丽-CB】</note> <note n="0004b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0004b04.01" target="#nkr_note_add_0004b0401">懈【CB】【丽-CB】，懒【大】</note> <note n="0005a0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0005a0201">瞻【CB】，赡【大】</note> <note n="0005a2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0005a23.09" target="#nkr_note_add_0005a2301">有【CB】【丽-CB】，月【大】</note> <note n="0005a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0005a2901">瞻【CB】【丽-CB】，赡【大】</note> <note n="0005b0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0005b0901">诸【CB】，请【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>